โตเกียวแทนที่ตัวอักษรภาษาญี่ปุ่นแบบโรมันด้วยอักษรภาษาอังกฤษบนแผ่นป้ายบอกทางสำหรับนักท่องเที่ยว
รัฐบาลญี่ปุ่นประกาศว่ากำลังดำเนินการเพื่อให้โตเกียวเป็นเมืองที่เป็นมิตรกับนักท่องเที่ยวชาวต่างชาติยิ่งขึ้นด้วยการเพิ่มภาษาอังกฤษบนป้ายบอกทางที่เคยเขียนด้วยตัวอักษรญี่ปุ่นแบบโรมัน

รัฐบาลกลางและเทศบาลนครโตเกียวได้เริ่มเปลี่ยนแผ่นป้ายที่เป็นอักษรภาษาญี่ปุ่นแบบโรมันตั้งแต่วันที่ 20 สิงหาคม เพื่อให้นักท่องเที่ยวชาวต่างชาติสามารถทำความเข้าใจได้ง่ายยิ่งขึ้น โดยในปีที่ผ่านมาได้เปลี่ยนคำว่า "Kenseikinenkan" เป็น "Parliamentary Museum" และ แทนที่คำว่า "Sangiin nishi tsuyomon" ด้วย "Councilors Office"
เจ้าหน้าที่กล่าวว่า กระทรวงคมนาคมรับผิดชอบที่จะเปลี่ยนป้ายบนถนนหลวง ขณะที่เทศบาลจะเปลี่ยนป้ายภายในพื้นที่รับผิดชอบในโตเกียว
ทั้งนี้เนื่องจากรัฐบาลกลางได้เลือกให้การท่องเที่ยวเป็นหนึ่งในมาตรการหลักเพื่อส่งเสริมการเติบโตทางเศรษฐกิจ และคาดว่าจะสามารถเปลี่ยนป้ายที่เป็นกลุ่มคำนามให้เป็นอักษรภาษาอังกฤษได้แล้วเสร็จในปี 2015
อย่างไรก็ตามยังคงมีชื่อขององค์การที่ได้รับการยกเว้น เช่น the National Diet Building, the Ministry of Finance รวมถึงหน่วยงานของรัฐอื่นๆ เพื่อให้ข้อความเป็นที่เข้าใจของชาวญี่ปุ่น และป้องกันความสับสนของผู้ใช้ยานพาหนะ
กล่าวได้ว่านี่เป็นช่วงเวลาที่ให้ความสำคัญกับการสร้างมิตรภาพแก่นักท่องเที่ยวชาวต่างชาติ และหวังว่าจะสามารถเปลี่ยนสัญลักษณ์ในการจราจรได้มากขึ้นถ้าโครงการนี้สำเร็จและเชื่อว่าจะไม่สร้างปัญหาให้แก่ประชาชน
--------------------
Writer: Junichi Bekku
This news was published on August 20, 2013.
Source: http://ajw.asahi.com/article/behind_news/social_affairs/AJ201308200054
